BLV
29.
ἐὰν COND
G1437 εἰδῆτε V-RAS-2P
G1492 ὅτι CONJ
G3754 δίκαιός A-NSM
G1342 ἐστιν, V-PAI-3S
G1510 γινώσκετε V-PAI-2P
G1097 ὅτι CONJ
G3754 καὶ CONJ
G2532 πᾶς A-NSM
G3956 ὁ T-NSM
G3588 ποιῶν V-PAP-NSM
G4160 τὴν T-ASF
G3588 δικαιοσύνην N-ASF
G1343 ἐξ PREP
G1537 αὐτοῦ P-GSM
G846 γεγέννηται.V-RPI-3S
G1080
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
29. If ye know that he is righteous, ye know that every one that doeth righteousness is born of him.
KJVP
29. If G1437 ye know G1492 that G3754 he is G2076 righteous, G1342 ye know G1097 that G3754 every one G3956 that doeth G4160 righteousness G1343 is born G1080 of G1537 him. G846
YLT
29. if ye know that he is righteous, know ye that every one doing the righteousness, of him hath been begotten.
ASV
29. If ye know that he is righteous, ye know that every one also that doeth righteousness is begotten of him.
WEB
29. If you know that he is righteous, you know that everyone who practices righteousness is born of him.
ESV
29. If you know that he is righteous, you may be sure that everyone who practices righteousness has been born of him.
RV
29. If ye know that he is righteous, ye know that every one also that doeth righteousness is begotten of him.
RSV
29. If you know that he is righteous, you may be sure that every one who does right is born of him.
NLT
29. Since we know that Christ is righteous, we also know that all who do what is right are God's children.
NET
29. If you know that he is righteous, you also know that everyone who practices righteousness has been fathered by him.
ERVEN
29. You know that Christ always did what was right. So you know that all those who do what is right are God's children.